Сегодня роясь на страничках с разными украшениями ручной работы ( и особое внимание обращая на изделия с кошачьими) вдруг увидела это словосочетание "хатуль мадан" . И вспомнила этот веселый рассказ читанный некоторое время назад. Надо же - уже и словосочетание это стало прямо таки расхожим. И поэтому - если кто еще не знает - вот он.
Речь о тех временах, когда русскоговорящих интервьюеров в израильских
военкоматах еще не было, а русские призывники уже были. Из-за того, что
они в большинстве своем плохо владели ивритом, девочки-интервьюеры
часто посылали их на проверку к так называемым «офицерам душевного
здоровья» (по специальности — психологам или социальным работникам),
чтобы те на всякий случай проверяли, все ли в порядке у неразговорчивого
призывника. Кстати, офицер душевного здоровья — «кцин бриют нефеш» —
сокращенно на иврите называется «кабан».
... Читать дальше »