Довольно любопытный материал в сети на тему нашего фразеологизма "китайская грамота". Он употребляется как обозначение чего то слишком сложного, непонятного. А что говорят в этом случае сами китайцы? Ну или американцы? Оказывается есть даже схема - кто чей язык называет в качестве этого самого - слишком сложного и непонятного.
И тут выясняется забавное - там где мы упоминаем реально существующие языки китайцы говорят о "письменах Бога" - если речь идет о написанном, и о "птичьем языке" - когда не понимают речь. Что и говорить - большие оригиналы. О том какие словеса кажутся непонятными другим народам можно видеть из этой схемы. Или на страничке посвященной этому фразеологизму в Википедии ( на английском, но достаточно понятно). Тут тоже есть интересное - оказывается Датчане и те кто говорит на эсперанто (!!) в непонятности винят воляпюк (!!!!!). Это что за фрукт такой? А это , так же как и эсперанто, один из искусственных языков. Похоже у них пр
... Читать дальше »